Language translation is the process of transforming a document or a piece of text from one language, called the source language, into the target language. The process is done by a professional language translator, someone who has had the education and training in translating from one language to another. The process is often useful in publishing, in the preparation of educational materials, and in marketing that is geared towards an international market.
Uses of Professional Translation
Professional translation is used in various aspects of communication, whether it is for translating a book into another language for publication, for communicating with foreign clients who do not speak a word of English, for creating websites to attract a new slice of the foreign market, or for translating educational materials in other Dolmetscher languages. Professional language translation will give competitive companies an edge over their competitors when they can effectively communicate with international customers in the customers’ language.
In some instances people who look for professional translators do so because they cannot do so themselves. Translations take up a lot of time and require a lot of patient research. There are some people who might be able to do a translation but simply do not have time to do so.
Skills of a Good Professional Language Translator
A good translator must have a number of desired professional skills. The most important and relevant are fluency in both the source language and the target language, familiarity with the subject matter which must be translated, and an excellent understanding of the different correlations between the target and the source languages. He or she must be able to distinguish when to translate literally and when to paraphrase.
According to experts it is better to get a translator for work which will require him to translate from his second language into the native language, since it is uncommon for someone who is fluent in a second language to translate into that same language. The best translators are also bi-cultural. This means that they are immersed in the culture of the second language at the level that is required to make an accurate, cultural-relevant translation of the book or document.
A good professional translator also must have the attributes of being prompt, of having the language translation finished in due time. Translation does not simply mean exchanging one word to its equivalent word in the target language. More importantly, it requires the ability to render the exact meaning of the author’s ideas using the target language with as little literary deviation as possible.
Steps That Translation Companies Should Follow to Deliver Successful Language Translation
What do we understand by a successful language translation? A basic understanding of the source and target language is the first and the most important reason for professional language translation services to adopt. A translating company can gain customers and goodwill when it is successfully operating.
Any client seeking for translation companies will assess the functioning of the translation company and how well it has established itself in the course of time. Translation companies must cognize the objective of the business and the clients they deal with.
Following are the steps for a successful language translation:
- Clarity of the source language: The content, which needs to be translated, should be well studied and comprehended. The linguists must professionally look into each translation and should do the job with his/her complete interest.
- Clarity and perfection for the target language: To translate into a required language, the linguists must be well versed with the target language. A translator should seek regular training from the experts and indulge in development opportunities. One should be aware of the current affairs globally and understand different cultures to be able to relate it to the target language. Various companies hire the native linguists for translation of foreign languages.
- Linguists must choose an area of specialization: There are fields like technical translation, film translation, certified translation, website translation, medical document and literature translation. It is crucial for a linguist to choose an area of his/her specialization to produce a qualitative output of his work.
- Target audience: Every translation is a result of a perception and understanding of your target audience. For example, an ad must convey the same message when translated into a target language. For any professional language translation services, reach to their target audience with a clarity in the language is a factor of success in a long run.
- Subject of content: The content has to be relevant in order to retain the original meaning from the source language. The subject arabisch deutsch must express thoughts clearly and concisely in both languages. Extensive vocabulary and familiarity of the topic is must to be able to understand and define the subject of the topic.
- Proofreading: Proofreading helps to undergo spell check, punctuation, grammar, key terms which needs to be included and helps to iron out unnecessary errors. Proofreading is a success criteria for a language translation.